-
1 entrebâiller
vt., entrouvrir, (la porte, la fenêtre...): fâre (Saxel.002) / fére (Albanais.001) /// lassî (002) / léssî (001) entrebâiller na béda (à la peûrta...), R. => Entrebâillement ; êtruvri (001). -
2 приотворить
entrouvrir vt, entrebâiller vtприотвори́ть дверь — entrebâiller une porte
* * *vgener. entrebâiller -
3 crack
A n1 (part of fine network in paint, varnish, cup, ground) craquelure f (in dans) ; (single marked line in wall, cup, mirror, ground, bone) fêlure f (in dans) ; cracks are appearing in the policy/the relationship on commence à déceler des fêlures dans la politique/leurs relations ;2 ( narrow opening) ( in door) entrebâillement m ; ( in curtains) fente f ; (in rock, wall) fissure f ; to open the door a crack entrebâiller la porte ; leave the door open a crack laisse la porte entrebâillée ;4 (sharp noise of twig, bone, whip, shot) craquement m ;5 ○ ( attempt) essai m, tentative f ; to have a crack at doing essayer de faire ; to have a crack at essayer de remporter [title] ; essayer de battre [record] ; tenter [gold medal] ; to have a crack at (playing) Hamlet s'essayer à jouer Hamlet ; she wants (to have) a crack at the champion elle veut se mesurer au champion ; it's his third crack at the title c'est sa troisième tentative de remporter le titre ;6 ○ ( jibe) moquerie f (about à propos de) ; ( joke) plaisanterie f (about à propos de) ; a cheap crack une plaisanterie facile ; to have a crack at sb se moquer de qn ;C vtr1 ( make a crack in) fêler [mirror, bone, wall, cup] ; ( make fine cracks in) fendiller, faire craqueler [paint, varnish, cup] ;2 ( break) casser [nut, egg, casing] ; to crack a safe cambrioler un coffre-fort ; to crack sth open ouvrir qch ; let's crack open a bottle of wine ouvrons une bouteille de vin ; to crack one's head open ○ se fendre le crâne ; she didn't crack a book for that class ○ US elle n'a même pas ouvert un livre pour cette matière ; to crack the market percer sur le marché ;3 ( solve) résoudre [problem, case] ; to crack a code déchiffrer un code ; to crack a spy/crime network démanteler un réseau d'espions/criminel ; I think I've cracked it ○ je crois que j'ai pigé ○ or compris ;4 ( make cracking sound with) faire claquer [whip] ; faire craquer [knuckles, joints, twig] ; to crack sth over sb's head, to crack sb on the head with sth asséner un coup sur la tête de qn avec qch ; to crack one's head on sth se cogner la tête sur qch ; to crack the whip fig agiter le fouet ;5 ( overcome) faire craquer [resistance, defences, opposition] ;6 to crack a joke sortir une blague ○ ;7 Chem craquer [oil].D vi1 ( develop crack(s)) [bone, mirror, cup, wall, ice] se fêler ; [paint, varnish] se craqueler ; [skin] se crevasser ; [ground] ( slightly) se fendiller ; ( severely) se fendre ; the earth cracked in the heat la terre s'est fendillée sous l'effet de la chaleur ;2 ( cease to resist) [person, opposition] craquer ; to crack under interrogation craquer à la suite d'un interrogatoire ; he tends to crack under pressure il a tendance à craquer quand la pression monte ;4 [voice] se casser ; her voice cracked with emotion sa voix s'est cassée tellement elle était émue ;5 her face cracked into a smile elle a souri jusqu'aux oreilles.not all ou not as good as it's cracked up to be pas aussi bon qu'on le prétend ; to get cracking s'y mettre ; go on, get cracking! vas-y, remue-toi! ; to get cracking on ou with a job se mettre au travail ; to have a fair crack of the whip avoir sa chance ; to give sb a fair crack of the whip donner sa chance à qn.■ crack down prendre des mesures énergiques, sévir (on contre).■ crack up ○:▶ crack up1 ( have breakdown) craquer ;2 ( laugh) rire ;3 argot des drogués to crack (it) up fumer du crack ;▶ crack [sb] up faire rire. -
4 entrouvrir
vt. (les yeux, la porte...): êtruvri (Albanais.001), antruvri (Saxel), C. => Ouvrir. - E.: Entrebâiller.A1) entrouvrir (les rideaux d'une fenêtre): trî on milyon < tirer un peu> vt. (001).A2) s'entrouvrir (ep. des bogues de châtaignes, de faines): s'égrâlyî vt. (001, Annecy, Balme-Si., Leschaux). - E.: Entrebâillement, Ouvrir, Rauque.A3) entrouvrir (une porte, une fenêtre): fére on-na béda à (001). -
5 riaccostare
riaccostare v. ( riaccòsto) I. tr. 1. ( rimettere vicino due oggetti) rapprocher. 2. ( socchiudere di nuovo) entrouvrir de nouveau, entrebâiller de nouveau: riaccostare la porta entrouvrir de nouveau la porte. II. prnl. riaccostarsi 1. se rapprocher. 2. ( fig) se rapprocher, se réconcilier, ( colloq) se raccommoder. -
6 schiudere
schiudere v. (pres.ind. schiùdo; p.rem. schiùsi; p.p. schiùso) I. tr. 1. entrouvrir, desserrer: schiudere le labbra entrouvrir les lèvres. 2. ( aprire parzialmente) entrouvrir, entrebâiller: schiudere la porta entrouvrir la porte. 3. ( fig) (rif. a stati d'animo) ouvrir: schiudere il cuore alla speranza ouvrir son cœur à l'espoir. 4. ( fig) (offrire, prospettare) ouvrir: schiudere nuove possibilità ouvrir de nouvelles possibilités. II. prnl. schiudersi 1. ( aprirsi) s'entrouvrir. 2. (sbocciare: rif. a fiori) s'ouvrir, éclore intr.: si schiudono le prime viole les premières violettes s'ouvrent. 3. (rif. a uova) éclore intr.: si schiudono le uova les œufs éclosent. 4. ( fig) ( manifestarsi) s'ouvrir, s'offrir: mi si schiude un nuovo avvenire un nouvel avenir s'ouvre à moi, un nouvel avenir s'offre à moi; un panorama stupendo si è schiuso ai nostri occhi un merveilleux panorama s'est ouvert à nos yeux. -
7 socchiudere
socchiudere v. (pres.ind. socchiùdo; p.rem. socchiùsi; p.p. socchiùso) I. tr. 1. entrouvrir: socchiudere gli occhi entrouvrir les yeux. 2. (rif. a porte e sim.) entrebâiller, entrouvrir. II. prnl. socchiudersi s'entrouvrir. -
8 entrebâillement
nm., petite ouverture d'une porte, d'une fenêtre... pour faire courant d'air, pour aérer: BÉDA nf. (Albanais.001, Morzine, Saxel, Villards- Thônes), bêda (Albertville, Alex), bindêrla (001, Rumilly), R. Fente ; inbrazeura < embrasure> (Arvillard). - E.: Éclaircie, Entrebâiller / -eur, Fissure. -
9 ajar
ajar [ə'dʒɑ:(r)](door, window) entrouvert, entrebâillé2 adverb∎ the door stood ajar la porte était entrouverte;∎ to swing ajar s'entrouvrir, s'entrebâiller
См. также в других словарях:
entrebâiller — [ ɑ̃trəbaje ] v. tr. <conjug. : 1> • 1465 ; de entre et bâiller ♦ Ouvrir très peu (une porte, une fenêtre). ⇒ entrouvrir. « Thénardier entrebâilla la porte, livra tout juste passage à Jean Valjean » (Hugo). Pronom. La fenêtre s entrebâille … Encyclopédie Universelle
entrebailler — Entrebailler. v.n. S entr ouvrir. Il y a là quelque chose qui fait entrebâiller cette porte. Il a peu d usage … Dictionnaire de l'Académie française
ENTREBÂILLER — v. tr. Entrouvrir légèrement. Entrebâiller une porte. Il faut laisser cette porte, cette fenêtre entrebâillée, à demi fermée … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
porte — 1. porte [ pɔrt ] n. f. • 1080; porta 980; lat. porta I ♦ 1 ♦ Autrefois, Ouverture spécialement aménagée dans l enceinte d une ville pour permettre le passage. « Les portes de la ville sont monumentales et surmontées de trophées dans le goût du… … Encyclopédie Universelle
entrebâiller — vt. , entrouvrir, (la porte, la fenêtre...) : fâre (Saxel.002) / fére (Albanais.001) /// lassî (002) / léssî (001) entrebâiller na béda (à la peûrta...), R. => Entrebâillement ; êtruvri (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
entrebâilleur — [ ɑ̃trəbajɶr ] n. m. • v. 1950; de entrebâiller ♦ Dispositif de protection (chaîne, tige métallique) permettant d entrebâiller une porte sans qu on puisse l ouvrir complètement. ● entrebâilleur nom masculin Pièce limitant le mouvement d une porte … Encyclopédie Universelle
paraître — [ parɛtr ] v. intr. <conjug. : 57> • pareistre 980; bas lat. parescere, class. parere I ♦ Devenir visible. 1 ♦ Se présenter à la vue. ⇒ apparaître. « lorsque au matin le jour vient à paraître » (Musset). ⇒ poindre, 2. pointer. « La canne… … Encyclopédie Universelle
complètement — 1. complètement [ kɔ̃plɛtmɑ̃ ] adv. • XIIIe; de complet 1 ♦ D une manière complète. ⇒ entièrement, intégralement. Être complètement guéri. ⇒ absolument, radicalement. Lire un ouvrage complètement (cf. Du début à la fin, jusqu au bout, d un bout à … Encyclopédie Universelle
entrouvrir — [ ɑ̃truvrir ] v. tr. <conjug. : 18> • XIIe; de entre et ouvrir 1 ♦ Vx Ouvrir en disjoignant, en écartant. « Des mers pour eux il entr ouvrit les eaux » (Racine). 2 ♦ Mod. Ouvrir à demi, très peu. Entrouvrir une porte, une fenêtre. ⇒… … Encyclopédie Universelle
entre- — ♦ Élément, du lat. inter. 1 ♦ Servant à former des noms désignant l intervalle, la partie située entre deux choses (⇒ inter ; entracte, entrefilet), désignant une action mutuelle (entraide, entrevue). 2 ♦ Servant à former des verbes indiquant une … Encyclopédie Universelle
entrebâillement — [ ɑ̃trəbajmɑ̃ ] n. m. • 1561; de entrebâiller ♦ Intervalle formé par ce qui est entrebâillé. ⇒ ouverture. « Ferdinand venait d apparaître dans l entrebâillement de la porte » (Duhamel). ● entrebâillement nom masculin Légère ouverture qu offre une … Encyclopédie Universelle